Noblista o polskich korzeniach, urodzony w Leoncinie (w źródłach pojawia się także Radzymin, lecz tam jedynie mieszkał kilka miesięcy jako brzdąc) i związany bardzo długo z Warszawą, gdzie pracował jako dziennikarz i tłumacz. Pisał w języku jidisz, choć tłumaczenia książek dokonywane były z autoryzowanych wersji w języku angielskim. Powieść podejmuje wątki z innej słynnej powieście Singera „Dwór”. Rodzina Kalmana Jakobiego przekracza granice dwóch, jak się wydaje odległych światów – Warszawy i Nowego Jorku.
Blok książki pęknięty w dwóch miejscach, bez luźnych kartek. Brak innych uszkodzeń.
Na stronie tytułowej mały podpis, wykonany niebieskim długopisem.